Hợp âm Hồng Trần Khách Trạm (紅塵客棧 – Khách điếm hồng trần) – Jay Chou / Châu Kiệt Luân
***Lời 1:
天涯的尽头是风沙
[C]tian ya de jin tou shi feng [Am]sha
Tận cùng chân trời là gió cát
红尘的故事叫牵挂
[F]hong chende gu shi jiao qian [G]gua
Câu chuyện hồng trần vẫn còn vướng bận
封刀隐没在寻常人家东篱下
[F]feng dao yin mei zai xun chang ren [Em]jia dong li [Am]xia
Phong đao lại chôn dưới bờ rào nhà thường dân
闲云野鹤古刹
[Dm]xian yunye he gu [G]sha
Mây nhàn hạc hoang tháp cổ
快马在江湖里厮杀
[C]kuai ma zai jiang hu li si [Am]sha
Chiến mã giữa chốn giang hồ chinh chiến
无非是名跟利放不下
[F]wu fei shi ming gen li fang bu [G]xia
Danh lợi là chi sao không bỏ được
心中有江山的人岂能快意潇洒
[F]xin zhong you jiang shan de ren qi [Em]neng kuai yi xiao [Am]sa
Giang sơn hai chữ trong
lòng liệu người có thể ung dung không
我只求与你共华发
[Dm]wo zhi qiu [G]yu ni gong hua [C]fa
Ta chỉ cần bên nàng đến khi bạc đầu
***Chorus 1
剑出鞘恩怨了谁笑
[F]jian chu qiao en yuan le shei [Fm]xiao
Kiếm xuất bao, ân oán tận, ai có thể cười vang
我只求今朝拥你入怀抱
wo zhi qiu [Em]jin zhao yong ni ru huai [Am]bao
Giờ ta chỉ cần ôm ấp nàng vào lòng
红尘客栈风似刀
hong chen ke [Dm]zhan feng si [G]dao
Hồng trần khách điếm, gió tựa gươm đao
骤雨落宿命敲
zou yu luo su ming [C]qiao
Cơn mưa rào, số mệnh lao đao
任武林谁领风骚
[Gm]ren wu lin [C]shei ling feng sao
Mặc võ lâm ai là người xưng danh
我却只为你折腰
[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao
Ta chỉ vì nàng mà quy phục
过荒村野桥寻世外古道
guo huang cun [Em]ye qiao xun shi wai gu [Am]dao
Vượt qua thôn hoang cầu vắng cũ tìm thế ngoại đào viên
远离人间尘嚣
yuan li ren [Dm]jian chen xiao
Xa lánh nhân gian trần tục
柳絮飘执子之手逍遥
liu xu piao [G]zhi zi zhi shou xiao [C]yao
Nắm tay nàng ung dung ngắm tơ liễu bay
***Lời 2:
檐下窗棂斜映枝桠
[C]yan xia chuang ling xie ying zhi [Am]ya
Dưới hiên bóng cây nghiên trên khung cửa
与你席地对座饮茶
[F]yu ni xi di dui zuo yin [G]cha
Ta ngồi cùng nàng thưởng trà
我以工笔画将你牢牢的记下
[F]wo yi gong bi hua jiang ni lao [Em]lao de ji [Am]xia
Ta dạy nàng cầm bút thật chặt đặt lên bức họa
提笔不为风雅
[Dm]ti bi bu wei feng [G]ya
Đề bút thật tự nhiên
灯下叹红颜近晚霞
[C]deng xia tan hong yan jin wan [Am]xia
Dưới đèn than thở hồng nhan sắp xế tà
我说缘分一如参禅不说话
wo shuo [F]yuan fen yi ru can chan bu shuo [G]hua
Ta nói duyên phận đã định không cần phải nói thêm
你泪如梨花洒满了纸上的天下
[F]ni lei ru li hua sa man le [Em]zhi shang de tian [Am]xia
Nước mắt nàng như mưa lê hoa
thấm ướt cả thiên hạ trên giấy vẽ.
爱恨如写意山水画
[Dm]ai hen ru [G]xie yi shan shui [C]hua
Bao ái hận thể hiện trên bức họa sơn thủy
***Chorus 2
剑出鞘恩怨了谁笑
[F]jian chu qiao en yuan le shei [Fm]xiao
Kiếm xuất bao, ân oán tận ai có thể cười vang
我只求今朝拥你入怀抱
wo zhi qiu [Em]jin zhao yong ni ru huai [Am]bao
Giờ ta chỉ cần ôm ấp nàng vào lòng
红尘客栈风似刀
hong chen ke [Dm]zhan feng si [G]dao
Hồng trần khách điếm, gió tựa gươm đao
骤雨落宿命敲
zou yu luo su ming [C]qiao
Cơn mưa rào, số mệnh lao đao
任武林谁领风骚
[Gm]ren wu lin [C]shei ling feng sao
Mặc võ lâm ai là người xưng danh
我却只为你折腰
[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao
Ta chỉ vì nàng mà quy phục
过荒村野桥寻世外古道
guo huang cun [Em]ye qiao xun shi wai gu [Am]dao
Vượt qua thôn hoang cầu vắng cũ tìm thế ngoại đào viên
远离人间尘嚣
yuan li ren [Dm]jian chen [G]xiao
Xa lánh nhân gian trần tục
柳絮飘执子之手逍遥
liu xu piao [G]zhi zi zhi shou xiao [F]yao
Nắm tay nàng ung dung ngắm tơ liễu bay
***Chorus 3
任武林谁领风骚
[Gm] ren wu lin [C]shei ling feng sao
Mặc võ lâm ai là người xưng danh
我却只为你折腰
[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao
Ta chỉ vì nàng mà quy phục
你回眸多娇我泪中带笑
ni hui mou [Em]duo jiao wo lei zhong dai [Am]xiao
Nàng yêu kiều nhìn lại nước mắt ta hòa trong tiếng cười
酒招旗风中萧萧
jiu zhao qi [Dm]feng zhong xiao [G]xiao
Nâng chén rượu cờ phấp phới trong gió
剑出鞘恩怨了
jian chu qiao en yuan [F]le
Kiếm xuất bao, ân oán tận.