Hợp âm Đưa dâu (Sòng qīn – 送亲)

Phiên bản 1 – Lời Việt: Thiên Tú
Intro: [Am][Em]-[Am][C]-[D][D]-[G][Em][Am]

1. Trên lưng đồi nhà của [Am] em bé xinh mùa [G] xuân cây lá [Em] nở đầy [Am] hoa
[Dm] Trong hương xuân dành tặng em đóa hoa cài [G] lên tóc em xuông [C] dài
[Dm] Luôn vô tư chính là hai đứa trẻ nhỏ [Em] đi khắp nơi muôn [Dm] nhà
[F] Nhào bùn thành em [Em] bé nhỏ xinh [G] tôi đóng vai [Em] cha em là [Am] mẹ

2. Chắng bao lâu giờ [Am] đây em đã lớn [G] em đến [Em] nơi thật xa [Am] xôi
[Dm] Tôi chăn ngựa một mình trên núi cao [G] cùng tháng năm âm [C] thầm
[Dm] Khi xa xưa ngỡ rằng anh với em là [Em] hai hai trái dưa một [Dm] cành
[F] Rồi một ngày dưa [Em] chín rớt rơi [G] rớt rơi nơi [Em] bao phồn [Am] hoa

ĐK: Gặp lại nàng kìm lòng [D] không nói lên lời [G] lâu nay sống [Em] ra làm [Am] sao
[Dm] Em quay lưng nhìn về phía xa và người [G] nói em sắp theo [C] chồng
[Dm] Khi ngây ngô hứa rằng em có lấy chồng thì rằng [Em] tôi sẽ theo em [Dm] về
[F] Người vội chào dòng [Em] lệ ứa tuôn duyên đến [G] đây thôi chúng [Em] ta dừng [Am] lại

Cuộc đời này còn [D] chi luyến lưu còn vài giây [G] em với [Em] chồng thành [Am] hôn
[Dm] Tôi luôn mơ ngày em cưới chính tôi mà [G] đám cưới sẽ đón em [C] về
[Dm] Nhưng hôm nay cưỡi ngựa đưa tiễn em về [Em] nơi bến xa bên nhà [Dm] người
[F] Nàng cùng chồng dừng [Em] xe bảo tôi rằng [G] thôi đến [Em] đây dừng [Am] lại

———————
Phiên bản 2 – Lời Việt: Lee Phú Quý
Intro: [Am][Em]-[Dm][Am][Em][Am]

1. Gió xuống nơi sườn đồi [Am] đang nở hoa tỏa [G] hương trước [Em] cửa nhà [Am] em
[Dm] Ngắt đóa hoa để cài lên tóc em nhìn [G] em nở bao nụ [C] cười
[Dm] Ta ngây thơ nắm tay đi khắp quê nhà [Em] vui vẻ không muộn [Dm] phiền
[F] Rồi nặn bùn ra [Em] những bé con [G] anh đóng vai [Em] cha em là [Am] mẹ

2. [Am] Lúc lớn lên nàng đi xa đó đây [G] tôi vẫn [Em] chăn ngựa ở [Am] quê
[Dm] Nỡ nhẫn tâm đành rời xa chính anh [G] chẳng nói câu giã [C] từ
[Dm] Bao lâu nay cứ nghĩ ta sẽ chung nhà [Em] như hai quả trên một [Dm] cành
[F] Nào ngờ quả kia [Em] qua bão giông [G] em rớt rơi bên [Em] kia phồn [Am] hoa

ĐK: [Am] Gặp lại nàng vẫn còn [D] mái tóc đen huyền [G] như xưa vẫn [Em] không đổi [Am] thay
[Dm] Nhưng đâu ngờ ở trong mắt em chẳng thể [G] giấu những nỗi ưu [C] phiền
[Dm] Tôi bâng khuâng nói rằng tôi sẽ nơi này chờ [Em] em tiễn em theo [Dm] chồng
[Am] Nàng gật đầu mà nước [Em] mắt rơi [G] tôi nuốt bao đắng [Em] cay vào [Am] tim

[Am] Chợt tỉnh mộng là [D] bao tiếng nhạc từ kèn [G] Xona rước [Em] dâu rộn [Am] vang
[Dm] Khi xưa mơ tưởng rằng tôi đón dâu về, [G] ước muốn ấy đã không [C] thành
[Dm] Nay đưa dâu tiễn em đi xứ xa lạ [Em] tay vẫn ôm bông hoa [Dm] dại
[Am] Dọc đường nhìn lại [Em] em nói tôi rằng [G] tiễn đến [Em] đây dừng [Am] thôi

———————
Intro: [Am][Em]-[Am][C]-[D][D]-[G][Em][Am]

1. 你 家 门 前 的 山 坡 上 又 开 满 了 野 花
nǐ jiā mén qián de [Am] shān pō shàng, yòu [G] kāi mǎn [Em] le yě [Am] huā
多 想 摘 一 朵 戴 在 你 乌 黑 的 头 发
[Dm] duō xiǎng zhāi yì duǒ dài zài nǐ [G] wū hēi de tóu [C] fa
就 像 两 小 无 猜 的 我 们 玩 儿 的 过 家 家
[Dm] jiù xiàng liǎng xiǎo wú cāi de wǒ men [Em] wán ér de guò jiā [Dm] jiā
捏 上 一 个 泥 娃 娃 我 当 爹 来 你 当 妈
[F] niē shàng yí gè [Em] ní wá wa [G] wǒ dāng diē lái [Em] nǐ dāng [Am] mā

2. 长 大 后 你 没 有 告 别 匆 匆 离 开 了 家
zhǎng dà hòu nǐ [Am] méi yǒu gào bié [G] cōng cōng [Em] lí kāi le [Am] jiā
而 我 还 在 那 山 坡 上 牧 羊 骑 着 马
[Dm] ér wǒ hái zài nà shān pō shàng [G] mù yáng qí zhe [C] mǎ
原 本 以 为 我 们 是 一 根 藤 上 的 两 个 瓜
[Dm] yuán běn yǐ wéi wǒ men shì yì gēn [Em] téng shàng de liǎng gè [Dm] guā
瓜 熟 蒂 落 你 却 落 进 墙 外 的 繁 华
[F] guā shú dì luò nǐ [Em] què luò jìn [G] qiáng wài [Em] de fán [Am] huá

Chorus: 再 见 你 时 你 还 是 那 头 乌 黑 的 头 发
[Am] zài jiàn nǐ shí nǐ [D] hái shì nà tóu [G] wū hēi [Em] de tóu [Am] fa
只 是 眼 里 藏 不 住 你 想 对 我 说 的 话
[Dm] zhǐ shì yǎn lǐ cáng bú zhù nǐ xiǎng [G] duì wǒ shuō de [C] huà
我 说 等 你 出 嫁 的 那 天 就 让 我 送 你 吧
[Dm] wǒ shuō děng nǐ chū jià de nà tiān jiù [Em] ràng wǒ sòng nǐ [Dm] ba
你 点 点 头 不 说 话 眼 泪 就 流 过 脸 颊
[F] nǐ diǎn diǎn tóu [Em] bù shuō huà yǎn lèi [G] jiù liú [Em] guò liǎn [Am] jiá

把 我 从 梦 中 惊 醒 的 是 迎 亲 的 唢 呐
[Am] bǎ wǒ cóng mèng [D] zhōng jīng xǐng de shì [G] yíng qīn [Em] de suǒ [Am] nà
本 该 迎 亲 的 人 却 变 成 送 亲 的 傻 瓜
[Dm] běn gāi yíng qīn de rén què biàn chéng [G] sòng qīn de shǎ [C] guā
手 里 捧 着 山 上 的 野 花 骑 着 孤 独 的 马
[Dm] shǒu lǐ pěng zhe shān shàng de yě huā [Em] qí zhe gū dú de [Dm] mǎ
你 打 开 车 窗 对 我 说 送 到 这 里 吧
[F] nǐ dǎ kāi chē [Em] chuāng duì wǒ shuō [G] sòng dào [Em] zhè lǐ [Am] ba

5/5 - (458 votes)
Leave a comment