Hợp âm Bản tình ca của chúng ta (La femme de mon ami) – Elvis Phương

Je sais pourquoi tu as [Em] pleuré

[B7] Et tristement m’a [Em] regardé

[Am] Je peux te prendre dans mes bras

[B7] Pour embrasser tes yeux [Em] rougis

[Am] Mais moi je n’en ai pas le [B7] droit

Tu es la femme de mon [Em] ami.

Je sais pourquoi tu veux [Em] partir

[B7] A moi tu ne peux pas [Em] mentir

[Am] Je peux te prendre dans mes bras

[B7] Et t’arracher à cette [Em] vie

[Am] Mais ça je n’en ai pas le [B7] droit

Tu es la [Em] femme de mon ami

Je sens mon cœur tout [E] déchiré

Entre l’amour et l’am-[B7] itié

Que je ne peux dépar-[Em] tager [Am] [Em]

Anh biết vì sao mắt em [Em] hoen buồn

[B7] Rưng rưng nước mắt khi em [Em] nhìn anh

[Am] Vì em trong tay khẽ trao nụ hôn

[B7] Lòng anh vẫn thấy xót xa [Em] niềm đau

[Am] Vì tình đôi ta biết đâu ngày [B7] mai

Mà em hôm nay đã thuộc [Em] về ai

Je sais pourquoi tu veux [Em] chanter

[B7] Et pourquoi tu m’as [Em] regardé

[Am] Je peux te prendre dans mes bras

[B7] Car aujourd’hui j’en ai le [Em] droit

[Am]Tu es pour moi depuis toujours

Le vrai [B7] visage de [Em] l’amour

Pourtant jamais nous ne [E] vivrons

Au cœur de la même [B7] chanson

Au cœur de la meme [E] maison

Je voudrais que tu ai [E] compris

Que si je t’aime tu es [B7]aussi

Pour moi la femme de mon [Em]ami, de mon ami.

5/5 - (827 votes)
Leave a comment