Hợp âm Hồng Trần Khách Trạm (紅塵客棧 – Khách điếm hồng trần) – Jay Chou / Châu Kiệt Luân

***Lời 1:

天涯的尽头是风沙

[C]tian ya de jin tou shi feng [Am]sha

Tận cùng chân trời là gió cát

红尘的故事叫牵挂

[F]hong chende gu shi jiao qian [G]gua

Câu chuyện hồng trần vẫn còn vướng bận

封刀隐没在寻常人家东篱下

[F]feng dao yin mei zai xun chang ren [Em]jia dong li [Am]xia

Phong đao lại chôn dưới bờ rào nhà thường dân

闲云野鹤古刹

[Dm]xian yunye he gu [G]sha

Mây nhàn hạc hoang tháp cổ

快马在江湖里厮杀

[C]kuai ma zai jiang hu li si [Am]sha

Chiến mã giữa chốn giang hồ chinh chiến

无非是名跟利放不下

[F]wu fei shi ming gen li fang bu [G]xia

Danh lợi là chi sao không bỏ được

心中有江山的人岂能快意潇洒

[F]xin zhong you jiang shan de ren qi [Em]neng kuai yi xiao [Am]sa

Giang sơn hai chữ trong

lòng liệu người có thể ung dung không

我只求与你共华发

[Dm]wo zhi qiu [G]yu ni gong hua [C]fa

Ta chỉ cần bên nàng đến khi bạc đầu

***Chorus 1

剑出鞘恩怨了谁笑

[F]jian chu qiao en yuan le shei [Fm]xiao

Kiếm xuất bao, ân oán tận, ai có thể cười vang

我只求今朝拥你入怀抱

wo zhi qiu [Em]jin zhao yong ni ru huai [Am]bao

Giờ ta chỉ cần ôm ấp nàng vào lòng

红尘客栈风似刀

hong chen ke [Dm]zhan feng si [G]dao

Hồng trần khách điếm, gió tựa gươm đao

骤雨落宿命敲

zou yu luo su ming [C]qiao

Cơn mưa rào, số mệnh lao đao

任武林谁领风骚

[Gm]ren wu lin [C]shei ling feng sao

Mặc võ lâm ai là người xưng danh

我却只为你折腰

[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao

Ta chỉ vì nàng mà quy phục

过荒村野桥寻世外古道

guo huang cun [Em]ye qiao xun shi wai gu [Am]dao

Vượt qua thôn hoang cầu vắng cũ tìm thế ngoại đào viên

远离人间尘嚣

yuan li ren [Dm]jian chen xiao

Xa lánh nhân gian trần tục

柳絮飘执子之手逍遥

liu xu piao [G]zhi zi zhi shou xiao [C]yao

Nắm tay nàng ung dung ngắm tơ liễu bay

***Lời 2:

檐下窗棂斜映枝桠

[C]yan xia chuang ling xie ying zhi [Am]ya

Dưới hiên bóng cây nghiên trên khung cửa

与你席地对座饮茶

[F]yu ni xi di dui zuo yin [G]cha

Ta ngồi cùng nàng thưởng trà

我以工笔画将你牢牢的记下

[F]wo yi gong bi hua jiang ni lao [Em]lao de ji [Am]xia

Ta dạy nàng cầm bút thật chặt đặt lên bức họa

提笔不为风雅

[Dm]ti bi bu wei feng [G]ya

Đề bút thật tự nhiên

灯下叹红颜近晚霞

[C]deng xia tan hong yan jin wan [Am]xia

Dưới đèn than thở hồng nhan sắp xế tà

我说缘分一如参禅不说话

wo shuo [F]yuan fen yi ru can chan bu shuo [G]hua

Ta nói duyên phận đã định không cần phải nói thêm

你泪如梨花洒满了纸上的天下

[F]ni lei ru li hua sa man le [Em]zhi shang de tian [Am]xia

Nước mắt nàng như mưa lê hoa

thấm ướt cả thiên hạ trên giấy vẽ.

爱恨如写意山水画

[Dm]ai hen ru [G]xie yi shan shui [C]hua

Bao ái hận thể hiện trên bức họa sơn thủy

***Chorus 2

剑出鞘恩怨了谁笑

[F]jian chu qiao en yuan le shei [Fm]xiao

Kiếm xuất bao, ân oán tận ai có thể cười vang

我只求今朝拥你入怀抱

wo zhi qiu [Em]jin zhao yong ni ru huai [Am]bao

Giờ ta chỉ cần ôm ấp nàng vào lòng

红尘客栈风似刀

hong chen ke [Dm]zhan feng si [G]dao

Hồng trần khách điếm, gió tựa gươm đao

骤雨落宿命敲

zou yu luo su ming [C]qiao

Cơn mưa rào, số mệnh lao đao

任武林谁领风骚

[Gm]ren wu lin [C]shei ling feng sao

Mặc võ lâm ai là người xưng danh

我却只为你折腰

[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao

Ta chỉ vì nàng mà quy phục

过荒村野桥寻世外古道

guo huang cun [Em]ye qiao xun shi wai gu [Am]dao

Vượt qua thôn hoang cầu vắng cũ tìm thế ngoại đào viên

远离人间尘嚣

yuan li ren [Dm]jian chen [G]xiao

Xa lánh nhân gian trần tục

柳絮飘执子之手逍遥

liu xu piao [G]zhi zi zhi shou xiao [F]yao

Nắm tay nàng ung dung ngắm tơ liễu bay

***Chorus 3

任武林谁领风骚

[Gm] ren wu lin [C]shei ling feng sao

Mặc võ lâm ai là người xưng danh

我却只为你折腰

[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao

Ta chỉ vì nàng mà quy phục

你回眸多娇我泪中带笑

ni hui mou [Em]duo jiao wo lei zhong dai [Am]xiao

Nàng yêu kiều nhìn lại nước mắt ta hòa trong tiếng cười

酒招旗风中萧萧

jiu zhao qi [Dm]feng zhong xiao [G]xiao

Nâng chén rượu cờ phấp phới trong gió

剑出鞘恩怨了

jian chu qiao en yuan [F]le

Kiếm xuất bao, ân oán tận.

5/5 - (475 votes)
Leave a comment